Меню

Реклама

TOP реферати

Від партнерів

Цікаве

Тема: «Грамматические и лексические особенности перевода научно-технического текста» (ID:55941)

| Размер: 52 кб. | Объем: 39 стр. | Стоимость: 40 грн. | Добавлена: 11.10.2010 | Код продавца: 5 |
Содержание ВВЕДЕНИЕ 3
I. ПОНЯТИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ 6
1.1 ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТА 6
1.2 ВЛИЯНИЕ СУБЪЕКТИВНОГО ФАКТОРА ПРИ УСТНОМ ПЕРЕВОДЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА 11
II. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА 14
2.1 ХАРАКТЕР НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА 14
2.2 ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ 15
2.3 ОСОБЕННОСТИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 25
2.4 МОДИФИКАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 38
Просмотр Просмотр текста работы перед покупкой...
Литература СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков, - Ленинград: Просвещение, 1979, - 259с.
2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода) - М.: Международные отношения, 1975, - 324с.
3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. - М.: УРАО, 2000. - 207с.
4. Иванова И. П. Вид и время в современном английском языке. М., 1961, - 280с.
5. Комиссаров В. Н. Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990, - 80с.
6. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода.- М., 1980, - 207с.
7. Латышев Л. К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы её достижения. - М.: Межд. отн., 1981, - 198c.
8. Латышев Л.К. Межъязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности.//Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. - М., 1986. - 107с.
9. Левицкая Т. Р. Проблемы перевода: на материале современного английского языка. - М.: Межд. отн., 1976, - 262с.
10. Левицкая Т., Фитерман А. Почему нужны грамматические трансформации при переводе?//Тетради переводчика. - М., 1971. - Вып. 8.
11. Лещенко М.И. Виртуальный и актуальный аспекты предложения. - Минск, 1988, - 189с.
12. Линн Виссон. Синхронный перевод с русского на английский. - М.:Р.Валент, 1999. - 335 с.
13. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. - М., 1985, - 214с.
14. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? - М.: Стелла, 1994. -144с.
15. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. - М.: Московский лицей, 1996. -190 с.
16. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980. - 237 с.
17. Нешумаев И. В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык.//Лингвистические и методические проблемы русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. - М., 1991. - 126 с.
18. Пьянкова Т. М. Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык. - М.: Высш. шк., 1973, - 219с.
19. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 216с.
20. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959, - 402с.
21. Стрелковский Г. М. Теория и практика военного перевода. - М.: Воениздат, 1979, - 288 с.
22. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учебное пособие - М.: Высшая школа, 1983. - 303с.
23. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. - М.: международные отношения, 1976, - 298c.
24. Чужакин А. П., Палажченко П. Мир перевода - 2000. - М.: Валент, 2000, - 184 с.
25. Шведова Н. Ю. Грамматика.//Языкознание: Большой энцикл.сл. / Под ред. В.Н.Ярцева. - М., 1998. - 315c.
26. Швейцер А. Д. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода.//Вопросы языкознания. - 1970. - № 4. - 216с.
Дополнительная информация Год написания: 2009
Заказ Заказать Купить «Грамматические и лексические особенности перевода научно-технического текста»
Просмотр Просмотр Просмотреть с сайта...
Рекомендуємо також переглянути наступні реферати та курсові роботи:
  • Лексико-грамматические Особенности английского научно-технического текста
  • ЦЕЛЕПОЛАГАНИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
  • ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА
  • Перевод терминологии менеджмента
  • Перевод терминологии менеджмента
  • ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
  • ПОНЯТИЕ СУБЪЕКТИВНОГО ФАКТОРА ПРИ УПОТРЕБЛЕНИИ ТЕРМИНОВ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ
  • СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
  • СИНТАКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
  • ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Cгенерировано за 1.703911 секунд

Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів! На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт, або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету.

Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.

Замовити реферат

Оновлення

Реклама

Від партнерів