|
Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів!
Це мабуть найбільший банк рефератів в Україні.
На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт, або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету. Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.
|
Шукаєте реферат - просто зайдіть на Інститут.com.ua! |
|
Получить логин и пароль для предварительного просмотра материала можно одним из следующих способов:
Отправив SMS на короткий номер 7190 |
|
|
Инструкция по получению логина и пароля по SMS:
Шаг 1. Отправьте SMS на короткий номер 7190 с текстом сообщения 75244931
Шаг 2. В ответ Вам будет выслано сообщение, содержащее логин и пароль*.
Шаг 3. Для просмотра материала введите пришедшие в SMS-сообщении логин и пароль:
*Услуга доступна для абонетов всех национальных GSM операторов Украины (кроме Beeline) (абоненты других операторов мобильной связи в т.ч. абоненты росcийских и зарубежных операторов - для получения кода доступа воспользуйтесь этой ссылкой...
Тариф 10 грн. Тариф наведено у гривнях з урахуванням ПДВ без ПФ).
|
*Ознакомительная версия подразумевает только просмотр работы с целью дальнейшего ее приобретения в случае соответствия Вашим пожеланиям. Копирование и печать ознакомительной версии работы с сайта запрещена. За 1 SMS просмотреть можно не более 20 любых страниц работы.
См. также:
-
Взаимосвязь и взаимовлияние понятий мышления и языка
Содержание
Введение……………………………………………………………………….. 3
Глава 1. Понятие языка и мышления………………………………………… 5
1.1 Роль языка в процессах познания…………………………………….. 6
1.2 Основные функции языка……………………………………………... 11
Глава 2. Взаимосвязь и взаимовлияние понятий мышления и языка……... 14
Глава 3. Первобытное мышление……………………………………………. 23
3.1 Первобытность и цивилизация……………………………………….. 23
3.2 Метасистемный переход к языковой деятельности…………………. 27
3.3 Магия слов. Духи и прочее……………………………………………. 29
3.4 Представления первобытного человека. Возникновение цивилизации……………………………………………………………. 35
3.5 Консерватизм докритического мышления. Возникновение цивилизации……………………………………………………………. 37
Заключение…………………………………………………………………….. 41
Список использованной литературы………………………………………… 43
-
"Связь мышления и языка", "Виды определений понятий".
Содержание:
1. Введение
2. Роль мышления в познании
3. Тайная мудрость языка
4. Виды определений понятий
5. Список использованной литературы
-
Взаимосвязь воспитания и обучения на уроках русского языка
Содержание
Введение 3
Раздел 1. Психолого-педагогические аспекты обучения и воспитания в современной школе 5
1.1. Формы и методы обучения в современной школе 5
1.2. Организация учебной деятельности учащихся на уроке 13
Раздел 2. Взаимосвязь воспитания и обучения на уроках русского языка 20
2.1. Формирование учебной деятельности в младшем школьном возрасте 20
2.2. Сила воспитательного воздействия на младшего школьника устного творчества русского народа 31
Выводы 38
Список использованной литературы 40
-
Государство и общество: соотношение понятий
Содержание
Введение 3
Раздел 1. Теоретические аспекты понятия "государство" 5
1.1. Историческое развитие понятия государства 5
1.2 Понятие и значение формы государства 9
1.3 Основные признаки государства 11
Раздел 2. Понятия "общество", "гражданское общество". Основные этапы формирования, базовые характеристики 15
2.1 Основные характеристики общества и гражданского общества 15
Раздел 3. Соотношение государства и общества 23
3.1 Процесс взаимодействия государства и общества 23
3.2 Государство в условиях переходного общества 25
Выводы 27
Список использованной литературы 29
-
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ СПОСОБНОСТЬ, ОДАРЕННОСТЬ
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 2
1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ СПОСОБНОСТЬ, ОДАРЕННОСТЬ 5
2. Способность и одаренность в детские годы 11
Заключение 14
-
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОНЯТИЙ СТЫДА И ВИНЫ
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОНЯТИЙ СТЫДА И ВИНЫ 5
1.1 Краткая психологическая характеристика младших дошкольников. Кризис трех лет 5
1.2 Особенности проявления чувств стыда и вины 10
РАЗДЕЛ 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ 18
2.1 Методы исследования переживания чувств вины и стыда в младшем дошкольном возрасте 18
2.2 Результаты психодиагностического исследования 19
2.3 Профилактика и коррекция 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 30
-
Содержание и соотношение понятий «развитие» и «формирование» в психологии
ВСТУПЛЕНИЕ 3
1.КАТЕГОРИЯ «РАЗВИТИЕ» В ПСИХОЛОГИИ И ФИЛОСОФИИ 3
2. ОСНОВНЫЕ ПОДХОДЫ К РАЗВИТИЮ ПСИХИКИ 7
2. СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ «ФОРМИРОВАНИЕ» В ПСИХОЛОГИИ 10
4. СООТНЕСЕНИЕ ПОНЯТИЙ «РАЗВИТИЕ» И «ФОРМИРОВАНИЕ» 12
ВЫВОДЫ 15
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 16
-
Стили русского языка
Содержание
1. Научный стиль русского язика 3
2. Газетно-публицистический стиль 4
3.Официально-деловой стиль 5
4.Художественный стиль 8
5.Разговорная и просторечная лексика 10
Список использованной литературы 13
-
Стили русского языка
Содержание
1. Научный стиль русского язика 3
2. Газетно-публицистический стиль 4
3.Официально-деловой стиль 5
4.Художественный стиль 8
5.Разговорная и просторечная лексика 10
Список использованной литературы 13
-
Контрольная с английского языка
I. Заполните пропуски, вставив подходящую по смыслу форму глагола (Past Simple или Present Perfect) 4
II. Переведите, обращая внимание на разные способы будущего времени 5
III. Поставьте, стоящие в скобках глаголы в правильную форму, Present Simple или Past Simple, Active или Passive 6
IV. Переведите, используя страдательный залог 7
V. Переведите, употребляя The Past Continuous Tense 8
VI. Переведите на английский язык, употребляя The Future Continuous Tense 8
VII. Перевести, используя правило согласования времен 9
VIII. Переведите, используя The Present Perfect Tense 9
Контрольная робота № 5
По английскому языку
I. Заполните пропуски, вставив подходящую по смыслу форму глагола (Past Simple или Present Perfect)
1. I English since 1991. (to study)
2. We _____________English at school. (to study)
3. From 1991 to 1992 Jim as a customs officer. (to work)
4. He __________ three hours ago and yet. (to go out, to return)
5. When he was a sales representative, he twelve
hours a day. (to work)
6. I very busy all this week. (to be)
7. How many pages you ? (to read)
8. How much you at your last job? (to get)
9. Where all the managers ? (to go)
10. I home at 5 o'clock yesterday. (to go)
11. Last summer Jim and Jane to the conference in
New-York together. (to travel)
12. He _________________his work yet and is not ready to go with us. (not to finish)
II. Переведите, обращая внимание на разные способы будущего времени.
1. У вас завтра будет много работы? - Да. 2. Он не будет дома в 8 часов. 3. Она вернется в понедельник. 4. Завтра я буду играть с Томом в шахматы. 5. Я собираюсь вечером пойти к своему другу. 6. В апреле они поедут в Минск. 7. Сколько времени вы собираетесь оставаться здесь? 8. Джек приезжает сегодня вечером. Вы будете встречать его? 9. Я сделаю это, когда вернуcь. 10. На следующей неделе я собираюсь пойти в школу. 11. Мы увидимся в министерстве. 12. Пока я буду переводить статью, повтори новый урок. 13. Вечером мы не пойдем гулять, мы будем смотреть телевизор. 14. В будущем году мы собираемся поехать в Киев. 15. Эти вопросы мы обсудим завтра утром.
III. Поставьте, стоящие в скобках глаголы в правильную форму, Present Simple или Past Simple, Active или Passive.
1. It's a big factory. Five hundred people are employed (employ)
there.
2. Water (cover) most of the Earth's surface.
3. Most of the Earth's surface (cover) by water.
4. The park dates (lock) at 6.30 p.m. every evening.
5. The letter………….(post) a week ago and it (arrive) yesterday.
6. The boat (sink) quickly but fortunately everybody (rescue).
7. Ron's parents (die) when he was very young. Me and his sister (bring)
up by their grandparents.
8. I was born in London but I…………….(grow) up in the north of England.
9. While I was on holiday, my camera…………..(steal) from my hotel room.
10. While I was on holiday, my camera…………..(disappear) from my hotel
room.
11. Why.... (Sue / resign) from her job? Didn't she enjoy it?
12. Why.... (Bill I sack) from his job? What did he do wrong?
13. The company is not independent. It………….(own) by a much larger company.
14. I saw am accident last night. Somebody……………….(call) an ambulance but
nobody.. (injure) so the ambulance…………………(not / need).
15. Where (these photographs / take)? In London? (you/take) them?
IV. Переводите, используя страдательный залог.
1. Сейчас я читаю книгу, о которой много говорят. 2. Его слова были выслушаны с интересом. 3. Я не люблю, когда на меня смотрят. 4. О нем не говорили на собрании. 5. За цветами уже послали. 6. На нее всегда смотрят на улице, 7. Почему ему еще не написали? 8. На картину смотрели с интересом 9. Она больна. Почему еще не послали за врачом? 10. За такси пошлют после того, как будут упакованы все вещи.
V. Переведите, употребляя The Past Continuous Tense.
1. Я спешил на работу, когда встретил своего старого друга. 2. Когда зазвонил телефон, они обсуждали этот вопрос. 3. Когда я вышел из комнаты, они играли в шахматы. 4. Они сидели за столом, когда я начал рассказывать эту историю, 5. В 10 утра мы слушали радио. 6. Мы путешествовали, когда получили письмо от родителей. 7. Мы ходили по магазинам, когда увидели его. 8. Он вошел в комнату и увидел, что отец читает газету. 9. Вы переводили статью или готовились к контрольной в 2 часа? - Я готовился к контрольной. 10. Когда я подошел к нему, он загорал.
VI. Переведите на английский язык, употребляя The Future Continuous Tense.
1. Завтра в это время они будут играть в футбол. 2. Когда мы приедем в Ригу, они будут встречать нас на вокзале. 3. В это время на следующей неделе мы будем путешествовать. 4. Она будет заниматься английским с 9 до 11? - Да. 5. Мы придем в 5 часов. - Хорошо, я буду вас ждать. 6. Что будут делать дети, когда мы придем домой? - Они буду! обедать. 7. Он придет к нам на этой неделе. 8. Я думаю, мы встретимся со своими друзьями через несколько дней. 9. Вы увидите их во время отпуска? - Надеюсь, увижу.
VII. Перевести, используя правило согласования времен.
1. Мать надеялась, что сын вернется через неделю. 2. Отец сказал, что наши друзья приедут в субботу. 3. Родители думали, что врач осмотрит ребенка немедленно. 4. Мы надеялись, что вечером сможем пойти в кино. 5. Я не знал, что твои друзья приедут отдыхать без тебя. 6. Отец сказал нам, что мы будем делать в субботу. 7. Мы планировали и надеялись, что поедем в отпуск в конце недели. 8. Я думал, что у каждого из нас будет месяц отпуска летом.
VIII. Переведите, используя The Present Perfect Tense.
1. Вы знаете, что они дружат с детства? 2. Я здесь новый человек. Я здесь всего несколько дней. 3. Он пишет, что с октября там стоит плохая погода. 4. Почему здесь так холодно? - Всю ночь было открыто окно. 5. Я не видела ее с тех пор, как она легла в больницу. 6. Сколько времени у них машина? - Они купили ее два года тому назад. 7. Я давно не получал писем от Смирновых. 8. Сколько новых фильмов вы посмотрели с сентября? 9. Вы закончили книгу? - Нет, но с 7 часов я прочитал уже 100 страниц. 10. Давайте пойдем вместе в театр. Мы не были в театре целую вечность.
-
Співвідношення понять «індивід», «особистість», «індивідуальність» Соотношение понятий „индивид”, „личность”, „индивидуальность”.
Содержание
Вступление 3
1. Индивид, индивидуальность, личность как ступени развития человека 4
2. Концепции личности в психологии 7
3. Процесс становления индивида и личности 9
Выводы 14
Литература 15
Вступление
Издревле, начиная с древнеиндийской, древнекитайской, античной философии) проблема человека занимала умы исследователей и мыслителей. Данная проблема становится еще более актуальной в XXI веке, когда новыми факторами жизни человека стало гигантское увеличение информационных потоков, новые технологии, всеобщая компьютеризация. В таких условиях человеческая личность рискует нивелироваться "в тисках" информационно-техногенного общества. Поэтому проблема человека есть одна из центральных во всей системе гуманитарного знания. И каждая из теоретических дисциплин по-своему очерчивает его образ, выражая его в специфических понятиях, под собственным углом зрения.
Исторически сложившимися понятиями, что обозначают человека, стали «индивид», «индивидуальность», «личность». В некоторых других науках, которым не столь важно изучение мотивационно-эмоциональных свойств человека, присущ также термин «субъект». Но даже в первых трех определениях заложены настолько разные подходы к пониманию сущности человека, что они требуют к себе пристального внимания всех ученых, которые исследуют эту проблему.
Cгенерировано за 0.430414 секунд
|