ВСТУП 3
РОЗДІЛ І 6
ГРАМАТИЧНІ ФОРМИ ОРУДНОГО ВІДМІНКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ 6
1.1. Відмінок як граматична категорія 6
1.2. Граматичніформи орудного відмінка в сучасній українськіймові 10
РОЗДІЛ ІІ 16
ФУНКЦІОНУВАННЯ ОРУДНОГО ВІДМІНКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ 16
2.1. Особливості функціонування граматичних форм орудного відмінка 16
2.2. Орудний відмінок як засіб вираження значення другорядних членів речення 19
ВИСНОВКИ 26
ЛІТЕРАТУРА 29
Вступ 2
Розділ І. Категорія відмінка іменника. 4
1.1. Поняття про категорію відмінка іменника. 4
1.2. Основні значення відмінків. 7
Розділ ІІ. Особливості функціонування кличного відмінка в українськіймові. 9
2.1. Історія винекнення та розвитку кличної форми іменника. 9
2.2. Кличний відмінок. Правопис закінчень іменників у кличному відмінкові. 14
2.3. Звертання. 25
Висновки 26
Список використаної літератури 28
ВСТУП 3
1. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКА 5
1.1. Загальна характеристика іменника в англійській мові 5
1.1.1. Граматичне значення іменника. 5
1.1.2. Синтаксичні функції іменників 15
1.1.3. Проблема артикля 16
1.1.4. Польова структура іменника в англійській мові 21
1.2. Загальна характеристика іменника в українськіймові 22
1.2.1. Лексико-граматичні категорії іменника 23
1.2.2. Категорія числа 27
1.2.3. Категорія відмінка іменника 30
1.2.4. Поняття про відміни і групи іменників української мови 33
1.2.5. Синтаксичні функції іменника 35
1.3. Морфологічні категорії іменника в англійській та українській мовах 36
2. ПОРІВНЯЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКІВ 41
2.1. Порівняльна характеристика категорії роду 41
2.2. Порівняльна характеристика категорії числа 44
2.3. Порівняльна характеристика категорії відмінку 48
2.4. Порівняльна характеристика категорії означеності/неозначенності 53
3. ТРУДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ ІМЕННИКА В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ 56
3.1. Генералізація шляхом застосування англійського іменника широкої семантики thing. 56
3.2. Переклад іменникових словосполучень. 59
3.3. Заміна віддієслівного іменника на дієслівну форму. 60
3.4. Вилучення абстрактних віддієслівних іменників. 61
3.5. Вживання абсолютної форми присвійного відмінка англійського іменника (абсолютного генітива) замість українського іменникового словосполучення. 63
3.6. Особливості вживання форм числа в англійському мовленні 63
ВИСНОВКИ 73
СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 76
ДОДАТОК 81
Вступ 2
Розділ І. Фразеологізми як особливий розряд української лексики. 5
1.1. Фразеологічні одиниці. Загальна характеристика. 5
1.2. Класифікація фразеологізмів. 7
1.3. Лексичний склад фразеологізмів. 11
Розділ ІІ. Лексико-семантична структура і функціонування фразеологізмів зі словом „язик” в українськіймові. 15
2.1. Функціональне навантаження фразеологізмів в українськіймові. 15
2.2. Особливості вживання фразеологізмів зі словом „язик” (на прикладі політичного дискурсу). 18
Висновки 24
Список використаної літератури 26
Зміст
Вступ……………………………………………………….....2
І Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект…………………………………….5
1.1 Історія давноминулого часу……………………………..5
ІІ Форми минулого часу в різні історичні періоди розвитку української мови……………………………………………….21
2.1 Вираження минулої дії в староукраїнськіймові……...21
2.2 Форми давноминулого часу в сучасній українській літературній мові і в говорах…………………………………24
2.3. Давноминулий час (плюсквамперфект) доконаного і недоконаного виду……………………………………………….27
ІІІ Спостереження за вживанням форм давноминулого часу в розмовно-побутовому мовленні…………………….32
Додаток…………………………………………………………40
Висновки……………………………………………………….44
Список використаної літератури……………………………..46
ВСТУП 2
РОЗДІЛ 1. Словотвір
1.1. Будова слова в українській та англійській мовах ...........
1.2. Основні способи словотвору в українській та англійській мовах 4
РОЗДІЛ 2. Прислівник як частина мови
2.1. Способи словотвору прислівника в українськіймові ……
2.2. Шляхи творення прислівників в англійській мові ……….
2.3.Спільне та відмінне у словотворі прислівника в англійській та українській мовах 13
ВИСНОВКИ 22
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 23
1.Вступ.........................................................................................................................3 Основна частина: 2.1. Види і форми слів іншомовного походження в українськіймові 2.1.1. Безпосереднє запозичення і калькування слів з інших мов.............5 2.1.2. Основні лексичні ознаки слів іншомовного походження................8 2.2. Практичні аспекти орфографії іншомовних слів в українськіймові 2.1.1. Проблеми написання власних слів іншомовного походження.......10 2.1.2. Правопис складних слів, що мають іншомовне походження.........14 2.1.3. Чергування літер в словах..................................................................15 2.1.4. Подвоєння букв...................................................................................16 2.1.5. Апостроф в іншомовних словах........................................................18 2.1.6. Правопис ненаголошених голосних..................................................19 2.1.7. Вживання літери „ґ”............................................................................21 Висновок..................................................................................................................22 Бібліографія..............................................................................................................23
Вступ 3
Розділ 1. Переклад скорочень як об'єкт лінгвістичного дослідження 5
1.1. Скорочення і проблема зв'язку звучання і значення 5
1.2. Словотворчі моделі англійських абревіатур і скорочень 11
1.3. Фонетичні і графічні особливості перекладу абревіатур і скорочень на англійській мові 19
1.4. Семантичний аналіз особливостей перекладу англійських абревіатур і скорочень на українську мову 21
Розділ 2. Функціонально-семантичний аналіз перекладу абревіатур і скорочень на матеріалі науково-технічної літератури 26
2.1. Методика розшифровки іноземних скорочень на українськіймові 26
2.2. Передача іноземних скорочень на українськіймові 29
Висновок 33
Список використаних джерел 35
Вступ 3 Розділ І. Особливості навчання молодших школярів іноземній мові 5 1.1 Проблема лінгвістичних здібностей дитини 5 1.2 Гра як провідний спосіб навчання молодших школярів іноземній мові 8 Розділ ІІ. Гра в навчанні іноземної мови 12 2.1 Гра на початковому етапі навчання іноземної мови 12 2.2 Класифікація ігор 13 2.2.1 Фонетичні ігри 14 2.2.2 Орфографічні ігри 15 2.2.3 Лексичні ігри 16 2.2.4 Граматичні ігри 17 2.3 Рольові ігри в навчанні іноземним мовам 18 Розділ ІІІ. Ігрові форми роботи в 3-му класі. Тема „Одяг” 22 Висновки 26 Література 28
План
Вступ 3
1. Офіційно-діловий стиль і його функції в мові 4
2. Особливості офіційно-ділового стилю 6
3. Лексика іншомовного походження в офіційно-діловому стилі 7
4. Іншомовні слова в українськіймові. Чи потрібні вони? 11
Висновки 18
Література 19
Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів!
На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт,
або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету.
Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.