Меню

Реклама

TOP реферати

Від партнерів

Цікаве

загрузка...

Тема: «Лингвистические и экстралингвистические аспекты перевода общественно-политической тематики» (ID:55956)

| Размер: 59 кб. | Объем: 41 стр. | Стоимость: 40 грн. | Добавлена: 11.10.2010 | Код продавца: 5 |
СодержаниеСодержание

Введение стр.3

Глава 1
Перевод слов
1.1.Уровни переводческой деятельности стр.8
1.2.Установление значения слова стр.13
1.3.Интернациональные и псевдоинтернациональные слова стр.16
1.4.Неологизмы стр.19

Глава 2
Перевод словосочетаний и предложений

2.1.Перевод свободных словосочетаний стр.21
2.2.Перевод фразеологических единиц стр.28
2.3.Передача безэквивалентной лексики стр.34
2.4.Эксралингвистические аспекты перевода с.37
2.5.Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте стр.43
2.6.Перевод предложений стр.47
2.7.Виды перевода стр.49

Заключение стр.55
Библиография стр.58
Просмотр Просмотр текста работы перед покупкой...
ЛитератураБиблиография
1.АлексееваТ.К., Дарская В.Г., Лясецкая Л.А., Шилкова Т.Г.
Деловой английский ч-1,2
Москва, "Вече", 2000 с.-639
2.Алексеев Д.Н.
Сокращенные слова в русском языке
Саратов, 1979, с.-241
3.Антонова А.П.,Боганова Г.В.
О газете
Москва, "Высшая школа", 1965, с.-219
4.Аполлова М.А.
Грамматические трудности перевода
Москва, "Международные отношения", 1977, с.- 136
5.Бархударов Л.С.
Тетради переводчика, вып.-14
Москва, "Международные отношения", 1977,с.-137
6.Богацкий И., Дюканова Н.
Бизнес-курс английского языка
Киев "Логос", Москва "Айрис Пресс",1999 с.-156
7.Гутнер М.А.
A guide to translation from Russian into English
Москва,1982, с.-158
8.Зиборова Г.М.
Трудности перевода общественно-политического текста с английского на русский
3-е издание, исп. и доп.
Москва, "РОССПЭН", 2000, с.-228
9.Зражевская Т.А., Гуськова Т.И.
Трудности перевода общественно-политического текста с английского на русский
2-е изд.,исп. и доп.
Москва "Высшая школа" 1986, с.-240
10.Зражевская Т.А., Гуськова Т.И.
Трудности перевода с английского на русский
Москва, "Высшая школа", 1984, с.-232
11.Катарина Райс
Классификация и методы перевода
Москва, "Наука",1983, с.-271
12.Качалова К.Н., Израилевич Е.Е.
Практическая грамматика английского языка
Москва, "Юнвес",2000, с.-718
13.Комиссаров В.Н.
Общая теория перевода
Москва "ЧеРо", "Юрайт" 2000 с.-136
14.Крупнов В.Н.
Курс перевода
Москва, "Международные отношения" 1979,с.-232
15.Крупнов В.Н.
В творческой лаборатории переводчика
Москва, "Международные отношения" 1980, с.-346
16.Кузнецов В.Г.
Функциональные стили современного французского языка
Москва, "Наука", 1985, с.-137
17.Кубрякова Е.С.
Типы языковых значений
Москва, 1981 с.219
18.Михеев А.В.
Общественно-политический перевод и современная английская риторика, вып.22
Москва, 1987,с.-438
19.Мильяр-Белоручек Р.К.
Общая теория и устный перевод
Москва, "Высшая школа",1987, с.-250
20.Могилевский Р.Я.
Проблемы структуры слова и предложения
Пермь,1974 с.-320
21.Памухина Л.Г.,Глуховская А.Г.,Сочилина З.И.
Деловой английский ч-3
Москва "Вече", 2000 с.-345
22.Розен С.В.
На уроке немецкая газета
Москва, "Наука" 1983 с.-293
23.Рецкер Я.И.
Теория перевода и переводческая практика
Москва,1987
24.Сегаль М.М.
Аббревиация и аббревиатура в современном английском языке
Автореф. канд. дисс.,
Ленинград, 1963
25.Соколенко А.П.
Сокращения в английской научно-технической литературе
Автореф. канд. дисс .
Киев, 1965
26.Флорин Сидер
Муки переводческие
Москва,"Наука",1983,с.-184
27.Чанышева З.З.
Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
Москва,1979, с.-158
28.Чуковский К.
Мастерство перевода
Москва, "Советский писатель",1970 с.-593
29.Чужакин Л.,Положенко П.
Мир перевода
Москва, "Высшая школа",1989 с.-473
30.Швейцер А.Д.
Теория перевода
Москва, "Наука",1988 с.-216
31.Якобсон Р.
О лингвистических аспектах перевода
Москва, "Высшая школа" 1987

Словари
1.Апресян Ю.Д.
Новый англо-русский словарь
3 части, Москва 1998
2.Баркалая З.С.
Оксфордский русско-английский словарь
Ярославль, "Престиж" 1993
3.Литвинов П.П.
Англо-русский фразеологический словарь
Москва, "Яхонт" 2000
4.Санников Н.Г.
Англо-русский глоссарий справочник по процедурной терминологии и праву международных переговоров
Москва,1996
Дополнительная информацияГод написания: 2009
Заказ Заказать Купить «Лингвистические и экстралингвистические аспекты перевода общественно-политической тематики»
ПросмотрПросмотр Просмотреть с сайта...
Рекомендуємо також переглянути наступні реферати та курсові роботи:
  • Социо-культурные аспекты перевода
  • Социо-культурные аспекты перевода
  • Социо-культурные аспекты перевода
  • Социо-культурные аспекты перевода
  • Политична система .
  • Политична система .
  • Политическая система современного российского общества
  • политическая система общества
  • политическая система общества
  • Политическая культура и общественно-политическая мысль Украины в XVI-XVIII в. на примере С. Ореховского, И. Вышенского, П.Могилы, Б. Хмельницкого,Ф. Прокоповича, П. Орлика
Cгенерировано за 0.155804 секунд

Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів! На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт, або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету.

Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.

Замовити реферат

Оновлення

Реклама

Від партнерів

загрузка...